君子的天赋同一般人没有什么不同,只是善于借助外物罢了。
即使再把它晒干了,它也不再挺直,是火烤弯曲使它变成了这样。
我学习的是道,哪里管他的年龄是比我大还是比我小呢?
地位低下就足以感到羞耻,官职高就觉得是接近谄媚。
——君子学问广博精深并且每天对自己检验反省。
——蚯蚓没有锋利的爪子和牙齿,没有强健的筋骨。
——吟诵《诗经.陈风》中的《月出》篇。
——这样以后(才)知道我以前未曾游览过,(真正的)游览从此才开始。
译文:因此弟子不需要不如老师,老师不需要超过弟子,懂得的道理有先有后,学术技艺各有各的专门学习或研究,如此罢了。
译文:虽然又晒干了,也不再变直了,这是用火烤使它弯曲成这样的。
译文:战船首尾相连绵延千里,旌旗遮蔽天空,曹操面对大江斟酒,横执长矛吟诗,本来是当世的枭雄,但现在在哪儿呢?
译文:日观亭东面从脚底往下都是云雾弥漫,稍微能看到云中几十个白色的像掷具一样的立着的东西,那是山峰。
——《诗经》说:“别人有什么心思,我能够揣测到”。这句话是夫子说的呀。
——秦朝时项伯和我交往,他杀了人,我才活了下来。
——当时我内心的悲痛,实在是不能用音乐来表达。
——所以天子的一举一动,都关系到百姓的性命,不可以忽视啊。
译文:希望您或许(能够)原谅我。
译文:做君主的人,能够诚实地看到自己的欲望,就要想到知足来自我克制。
译文:而且您曾经被晋惠公恩赐,答应给您焦、瑕这两个地方。
译文:百姓认为我爱护(他们)是理所当然的。
译句:仁慈的人“尊敬我家的长辈以及别人的长辈;爱护我家的晚辈以及别人的晚辈”。
译句:试问从古以来什么时候见过破镜能重圆?那就是比死还要苦呀,怎么对待这种逆境呢?
译句:江州司马的青衫湿了,我不能学那些修养高超的人忘怀于世理人情。
译句:即使可以不死,但是彼此离散不相见,只能使两地望眼成穿,身子变成空望对方的石头。
词论
【宋】李清照
声诗并著,最盛于唐。开元、天宝间,有李八郎者,能歌擅天下。时新及第进士开宴曲江,榜中一名士,先召李,使易服隐姓名,衣冠故敝,精神惨沮,与同之宴所。曰:“表弟愿与坐末。”众皆不顾。既酒行乐作,歌者进,时曹元谦、念奴为冠。歌罢,众皆咨嗟称赏。名士忽指李曰:“请表弟歌。”众皆哂,或有怒者。及转喉发声,歌一曲,众皆泣下。罗拜曰:“此李八郎也。”自后郑、卫之声日炽,流靡之变日烦。唐已有《菩萨蛮》、《春光好》、《莎鸡子》、《更漏子》、《浣溪沙》、《梦江南》、《渔父》等词,不可遍举。
翻译划横线的句子。
众皆哂,或有怒者。及转喉发声,歌一曲,众皆泣下。
①积善成德,而神明自得,圣心备焉。
②驽马十驾,功在不舍。
晏平仲婴者,莱之夷维人也。事齐灵公、庄公、景公,以节俭力行重于齐。
越石父贤,在缧绁中。晏子出,遭之涂,解左骖赎之,载归。弗谢,入闺。久之,越石父请绝。晏子慢然,摄衣冠谢曰:“婴虽不仁,免子于厄,何子求绝之速也?”石父曰:“不然。吾闻君子诎于不知己而信于知己者。方吾在缧绁中,彼不知我也。夫子既已感寤而赎我,是知己;知己而无礼,固不如在缧绁之中。”晏子于是延入为上客。
(节选自《史记·管晏列传》,有删改)
齐桓公好服紫,一国尽服紫。当是时也,五素不得一紫。桓公患之,谓管仲曰:“寡人好服紫,紫贵甚,一国百姓好服紫不已,寡人奈何?”管仲曰:“君何不试勿衣紫也,谓左右曰:‘吾甚恶紫之臭’。于是左右适有衣紫而进者,公必曰‘少却,吾恶紫臭’。”公曰:“诺。”于是日,郎中①莫衣紫;其明日,国中莫衣紫;三日境内莫衣紫也。
注:①郎中:官名,宫内侍卫
翻译下列句子。
①少却,吾恶紫臭。
②于是日,郎中莫衣紫。
蚓无爪牙之利,筋骨之强,上食埃土,下饮黄泉,用心一也。
凡百元首,承天景命,莫不殷忧而道著,功成而德衰。