组卷题库 > 高中语文试卷库

部编版2023-2024学年高中语文必修下册6.《哈姆雷特》同步练习

作者UID:23249923
日期: 2024-11-17
同步测试
选择题
情景默写
文学类阅读-单文本
阅读下面的文字,完成下面小题。

哈姆莱特(选段)

莎士比亚

王后及波洛涅斯【注】上。

波洛涅斯     他就要来了。请您把他着实教训一顿,对他说他这种狂妄的态度,实在叫人忍无可忍,倘没有您娘娘替他居中回护,王上早已对他大发雷霆了。我就悄悄地躲在这儿。请您对他讲得着力一点。

哈姆莱特       (在内)母亲,母亲,母亲!

王后     都在我身上,你放心吧。下去吧,我听见他来了。(波洛涅斯匿帷后)

哈姆莱特上。

哈姆莱特       母亲,您叫我有什么事?

王后           哈姆莱特,你已经大大得罪了你的父亲啦。

哈姆莱特       母亲,您已经大大得罪了我的父亲啦。

王后           来,来,不要用这种胡说八道的话回答我。

哈姆莱特       去,去,不要用这种胡说八道的话问我。

王后           啊,怎么,哈姆莱特!

哈姆莱特       现在又是什么事?

王后           你忘记我了吗?

哈姆莱特       不,凭着十字架起誓,我没有忘记你;你是王后,你的丈夫的兄弟的妻子,你又是我的母亲——但愿你不是!

王后           哎哟,那么我要去叫那些会说话的人来跟你谈谈了。

哈姆莱特       来,来,坐下来,不要动;我要把一面镜子放在你的面前,让你看一看你自己的灵魂。

王后            你要干什么呀?你不是要杀我吗?救命!救命呀!

波洛涅斯       (在后)喂!救命!救命!救命!

哈姆莱特       (拔剑)怎么!是哪一个鼠贼?准是不要命了,我来结果你。(以剑刺穿帷幕。)

波洛涅斯     (在后)啊!我死了!

王后           哎哟!你干了什么事啦?

哈姆莱特       我也不知道;那不是国王吗?

王后           啊,多么鲁莽残酷的行为!

哈姆莱特      残酷的行为!好妈妈。简直就跟杀了一个国王再去嫁给他的兄弟一样坏。

王后          杀了一个国王?!

哈姆莱特      嗯,母亲,我正是这样说。(揭帷见波洛涅斯)你这倒运的、粗心的、爱管闲事的傻瓜,再会!我还以为是一个在你上面的人哩。也是你命不该活;现在你可知道爱管闲事的危险了。——别尽扭着你的手。静一静,坐下来,让我扭你的心;你的心倘不是铁石打成的,万恶的习惯倘不曾把它硬化得透不进一点感情,那么我的话一定可以把它刺痛。

王后           我干了些什么错事,你竟敢这样肆无忌惮地向我摇唇弄舌?

哈姆莱特       你的行为可以使贞节蒙污,使美德得到了伪善的名称;从纯洁的恋情的额上取下娇艳的蔷薇,替它盖上一个烙印;使婚姻的盟约变成赌徒的誓言一样虚伪;啊!这样一种行为,简直使盟约成为一个没有灵魂的躯壳,神圣的婚礼变成一串谵妄的狂言;苍天的脸上也为它带上羞色,大地因为痛心这样的行为,也罩上满面的愁容,好像世界末日就要到来一般。

王后           唉!究竟是什么极恶重罪,你把它说得这样惊人呢?

哈姆莱特       瞧这一幅图画,再瞧这一幅;这是两个兄弟的肖像。你看这一个的相貌多么高雅优美:太阳神的鬈发,天神的前额,像战神一样威风凛凛的眼睛,他降落在高吻穹苍的山巅的神使一样矫健的姿态;这一个完善卓越的仪表,真像每一个天神都曾在那上面打下印记,向世间证明这是一个男子的典型。这是你从前的丈夫。现在你再看这一个:这是你现在的丈夫,像一株霉烂的禾穗,损害了他的健硕的兄弟。你有眼睛吗?你甘心离开这一座大好的高山,靠着这荒野生活吗?嘿!你有眼睛吗?你不能说那是爱情,因为在你的年纪,热情已经冷淡下来,变驯服了,肯听从理智的判断;什么理智愿意从这么高的地方,降落到这么低的所在呢?知觉你当然是有的,否则你就不会有行动;可是你那知觉也一定已经麻木了;因为就是疯人也不会犯那样的错误,无论怎样丧心病狂,总不会连这样悬殊的差异都分辨不出来。那么是什么魔鬼蒙住了你的眼睛,把你这样欺骗呢?有眼睛而没有触觉、有触觉而没有视觉、有耳朵而没有眼或手、只有嗅觉而别的什么都没有,甚至只剩下一种官觉还出了毛病,也不会糊涂到你这步田地。羞啊!你不觉得惭愧吗?要是地狱中的孽火可以在一个中年妇人的骨髓里煽起了蠢动,那么在青春的烈焰中,让贞操像蜡一样融化了吧。当无法阻遏的情欲大举进攻的时候,用不着喊什么羞耻了,因为霜雪都会自动燃烧,理智都会做情欲的奴隶呢。

王后       啊,哈姆莱特!不要说下去了!你使我的眼睛看进了我自己灵魂的深处,看见我灵魂里那些洗拭不去的黑色的污点。

(节选自《哈姆莱特》第三幕第四场,有改动)

【注】波洛涅斯:新任国王的御前大臣。

阅读下面的剧本,完成下面小题。

雷雨(节选)

曹禺

鲁贵   你知道这屋子为什么晚上没有人来,老爷在矿上的时候,就是白天也是一个人也没有么?

鲁四凤 不是半夜里闹鬼么?

鲁贵   你知道这鬼是什么样儿么?

鲁四凤 我只听说到从前这屋子里常听见叹气的声音,有时哭,有时笑的,听说这屋子死过人,吊死鬼!

鲁贵   鬼!一点也不错,——我可偷偷地看见啦。

鲁四凤 什么,您看见,您看见什么?鬼?

鲁贵  (自负地)那是你爸爸的造化。

鲁四凤 您说。

鲁贵   那时你还没有来,老爷在矿上,那么大,阴森森的院子,只有太太,二少爷,大少爷住,那时这屋子就闹鬼,二少爷小孩,胆小,叫我在他门口睡,那时是秋天,半夜里二少爷忽然把我叫起来,说客厅又闹鬼,叫我一个人去看看。二少爷的脸发青,我也直发毛。可是我是刚来的底下人,少爷说了,我怎么好不去呢?

鲁四凤 您去了没有?

鲁贵我 喝了两口烧酒,穿过荷花池,就偷偷地钻到这门外的走廊旁边,就听见这屋子里啾啾地像一个女鬼在哭。哭得惨!心里越怕,越想看。我就硬着头皮从这门缝里,向里一望。

鲁四凤 (喘气)您瞧见什么?

鲁贵就  在这桌上点着一支要灭不灭的洋蜡烛,我恍恍惚惚地看见两个穿着黑衣裳的鬼,并排地坐着,像是一男一女,背朝着我,那个女鬼像是靠着男鬼的身边哭,那个男鬼低着头直叹气。

鲁四凤  哦,这屋子有鬼是真的。

鲁贵    可不是?我就是乘着酒劲儿,朝着窗户缝,轻轻地咳嗽一声。就看这两个鬼飕一下子分开了,都向我这边望:这一下子他们的脸清清楚楚地正对着我,这我可真见了鬼了。

鲁四凤  鬼么?什么样?(停一下,鲁贵四面望一望)谁?

鲁贵   我这才看见那个女鬼呀,(回头,低声)——是我们的太太。

鲁四凤 太太?——那个男的呢?

鲁贵   那个男鬼,你别怕,——就是大少爷。

鲁四凤 他?

鲁贵就 是他,他同他的后娘在这屋子里闹鬼呢。

鲁四凤 我不信,您看错了吧?

鲁贵   你别骗自己。所以孩子,你看开点,别糊涂,周家的人就是那么一回事。

鲁四凤 (摇头)不,不对,他不会那样。

鲁贵    你忘了,大少爷比太太只小六七岁。

鲁四凤  我不信,不,不像。

鲁贵    好,信不信都在你,反正我先告诉你,太太的神气现在对你不大对,就是因为你,因为你同——

鲁四凤 (不愿意他说出真有这件事)太太知道您在门口,一定不会饶您的。

鲁贵    是啊,我吓了一身汗,我没等他们出来,我就跑了。

鲁四凤  那么,二少爷以后就不问您?

鲁贵    他问我,我说我没有看见什么就算了。

鲁四凤  哼,太太那么一个人不会算了吧。

鲁贵    她当然厉害,拿话套了我十几回,我一句话也没有漏出来,这两年过去,说不定他们以为那晚上真是鬼在咳嗽呢。

鲁四凤  (自语)不,不,我不信——就是有了这样的事,他也会告诉我的。

鲁贵    你说大少爷会告诉你。你想想,你是谁?他是谁?你没有个好爸爸,给人家当底下人,人家当真心地待你?你又做你的小姐梦啦。你,就……

鲁四凤  (突然闷气地喊了一声)您别说了!(忽然站起来)妈今天回家,您看我太快活是么?您说这些瞎话——这些瞎话!哦,您一边去吧。

鲁贵   你看你,告诉你真话,叫你聪明点。你反而生气了,唉,你呀!(很不经意地扫四凤一眼,他傲然地,好像满意自己这段话的效果,觉得自己是比一切人都聪明似的。他走到茶几旁,从烟卷筒里,抽出一支烟,预备点上,忽然想起这是周公馆,于是改了主张,很熟练地偷了几支烟卷同雪茄,放在自己的旧得露出黄铜底镀银的烟盒里。)

鲁四凤  (厌恶地望着鲁贵做完他的偷窃的勾当,轻蔑地)哦,就这么一点事么?那么,我知道了。[四凤拿起药碗就走。]

哈姆莱特(节选)

莎士比亚

鬼魂及哈姆莱特(上)

哈姆莱特  你要领我到什么地方去?说,我不愿再前进了。

鬼魂      听我说。

哈姆莱特  我在听着。

鬼魂      我的时间快到了,我必须再回到硫磺的烈火里去受煎熬的痛苦。

哈姆莱特  唉,可怜的亡魂!

鬼魂      不要可怜我,你只要留心听着我要告诉你的话。

哈姆莱特  说吧,我自然要听。

鬼魂      你听了以后,也自然要替我报仇。

哈姆莱特  什么?

鬼魂      我是你父亲的灵魂,因为生前孽障未尽,被判在晚间游行地上,白昼忍受火焰的烧灼,必须经过相当的时期,等生前的过失被火焰净化以后,方才可以脱罪。若不是因为我不能违犯禁令,泄漏我的狱中的秘密,我可以告诉你一桩事,最轻微的几句话,都可以使你魂飞魄散,使你年轻的血液凝冻成冰,使你的双眼像脱了轨道的星球一样向前突出,使你的纠结的鬈发根根分开,像愤怒的豪猪身上的刺毛一样森然耸立:可是这一种永恒的神秘,是不能向血肉的凡耳宣示的。听着,听着,啊,听着!要是你曾经爱过你的亲爱的父亲——

哈姆莱特  上帝啊!

鬼魂      你必须替他报复那逆伦惨恶的杀身的仇恨。

哈姆莱特  杀身的仇恨!

鬼魂      杀人是重大的罪恶:可是这一件谋杀的惨案,更是骇人听闻而逆天害理的罪行。

哈姆莱特  赶快告诉我,让我驾着像思想和爱情一样迅速的翅膀,飞去把仇人杀死。

鬼魂      我的话果然激动了你:要是你听见了这种事情而漠然无动于衷,那你除非比舒散在忘河之滨的蔓草还要冥顽不灵。现在,哈姆莱特,听我说,一般人都以为我在花园里睡觉的时候,一条蛇来把我螯死,这一个虚构的死状,把丹麦全国的人都骗过了:可是你要知道,好孩子,那毒害你父亲的蛇,头上戴着王冠呢。

哈姆莱特  啊,我的预感果然是真的!我的叔父!

古代诗歌阅读
语言表达
文学类阅读-双文本
阅读下面的文字,完成下面小题。

材料一:

鲁   (拿凉水灌四凤)凤儿,好孩子。你回来,你回来。——我的苦命的孩子。

四   (口渐张眼睁开,喘出一口气)啊,妈!

鲁   (安慰地)孩子,你不要怪妈心狠,妈的苦说不出。

四   (叹出一口气)妈!

鲁    什么?凤儿?

四    我,我不能告诉你,萍!

萍    凤,你好点了没有?

四    萍,我,总是瞒着你;也不肯告诉您(乞怜地望着鲁妈)妈,您——

鲁    什么,孩子,快说。

四   (抽咽)我,我--(放胆)我跟他现在已经有……(大哭)

鲁   (切迫地)怎样,你说你有——(过受打击,不动)

萍   (拉起四凤的手)四凤!怎么,真的,你——
       四   (哭)嗯。

萍   (悲喜交集)什么时候?什么时候?

四   (低头)大概已经三个月。

萍   (快慰地)哦,四凤,你为什么不告诉我,我,我的——

鲁  (低声)天哪。

萍   (走向鲁)鲁奶奶,您无论如何不要再固执哪,都是我错:我求您!(跪下)我求您放了她吧。我敢保我以后对得起她,对得起您。

四   (立起,走到鲁妈面前跪下)妈,您可怜可怜我们,答应我们,让我们走吧。

鲁   (不做声,坐着,发痴)我是在做梦。我的儿女,我自己生的儿女,三十年功夫——哦,天哪,(掩面哭,挥手)你们走吧,我不认得你们。(转过头去)

萍    谢谢您!(立起)我们走吧。凤!(四凤起)

鲁   (回头,不自主地)不,不能够!

[四凤又跪下。

四    (哀求)妈,您,您是怎么?我的心定了。不管他是富,是穷,不管他是谁,我是他的了。我心里第一个许了他,我看得见的只有他,妈,我现在到了这一步:他到哪儿我也到哪儿;他是什么,我也跟他是什么。妈,您难道不明白,我——

鲁   (指手令她不要向下说,苦痛地)孩子。

大    妈,妹妹既然闹到这样,让她去了也好。

萍   (阴沉地)鲁奶奶,您心里要是一定不放她,我们只好不顺从您的话,自己走了。凤!

四   (摇头)萍!(还望着鲁妈)妈!

鲁   (沉重的悲伤,低声)啊,天知道谁犯了罪,谁造的这种孽!——他们都是可怜的孩子,不知道自己做的是什么。天哪!如果要罚,也罚在我一个人身上;我一个人有罪,我先走错了一步。(伤心地)如今我明白了,我明白了,事情已经做了的,不必再怨这不公平的天,人犯了一次罪过,第二次也就自然地跟着来。--(摸着四凤的头)他们是我的干净孩子,他们应当好好地活着,享着福。冤孽是在我心里头,苦也应当我一个人尝。他们快活,谁晓得就是罪过?他们年轻,他们自己并没有成心做了什么错。(立起,望着天)今天晚上,是我让他们一块儿走,这罪过我知道,可是罪过我现在替他们犯了;所有的罪孽都是我一个人惹的,我的儿女们都是好孩子,心地干净的,那么,天,真有了什么,也就让我一个人担待吧。(回过头)凤儿,——

四   (不安地)妈,您心里难过,——我不明白您说的什么。

鲁   (回转头。和蔼地)没有什么。(微笑)你起来,凤儿,你们一块儿走吧。

四   (立起,感动地,抱着她的母亲)妈!

萍    去!(看表)不早了,还只有二十五分钟,叫他们把汽车开出来,走吧。

鲁   (沉静地)不,你们这次走,是在黑地里走,不要惊动旁人。(向大海)大海,你出去叫车去,我要回去,你送他们到车站。

大    嗯。

[大海由中门下。

鲁    (向四凤哀婉地)过来,我的孩子,让我好好地亲一亲。(四凤过来抱母;鲁妈向周萍)你也来,让我也看你一下。(周萍至前,低头,鲁妈望他擦眼泪)好,你们走吧——我要你们两个在未走以前答应我一件事。

萍    您说吧。

鲁    你们不答应,我还是不要四凤走的。

四    妈,您说吧,我答应。

鲁   (看他们两人)你们这次走,最好越走越远,不要回头,今天离开,你们无论生死,永远也不许见我。

四   (难过)妈,那不——

萍   (眼色,低声)她现在很难过,才说这样的话,过后,她就会好了的。

四    嗯,也好,——妈,那我们走吧。

[四凤跪下,向鲁妈叩头,四凤落泪,鲁妈竭力忍着。

鲁   (挥手)走吧!

(节选自曹禺《雷雨》)

材料二:

我写《雷雨》是一种情感的迫切需要。我念起人类是怎样可怜的动物,带着踌躇满志的心情,仿佛是自己来主宰自己的命运,而时常不是自己来主宰着。受着自己———情感的或者理解的——捉弄,一种不可知的力量的——机遇的,或者环境的——捉弄;生活在狭小的笼里而洋洋地骄傲着,以为是徜徉在自由的天地里。称为万物之灵的人物不是做着最愚蠢的事么?我用一种悲悯的心情,来写剧中人物的争执①。我诚恳地祈望着看戏的人们也以一种悲悯的眼来俯视这群地上的人们。

(节选自曹禺《雷雨·序》)

【注】①争执,此处的意思是挣扎、抗争。

小阅读-课内
名著阅读
阅读下面的文字,完成下面小题。

(哈姆莱特上)

哈姆莱特 生存还是毁灭,这是一个值得考虑的问题;默然忍受命运的暴虐的毒箭,或是挺身反抗人世的无涯的苦难,通过斗争把它们扫清,这两种行为,哪一种更高贵?死了;睡着了;什么都完了;要是在这一种睡眠之中,我们心头的分明痛,以及其他无数血肉之躯所不能避免的打击,都可以从此消失,那正是我们求之不得的结局。死了;睡着了;睡着了也许还会做梦;嗯,阻碍就在这儿:因为当我们摆脱了这一具朽腐的皮囊以后,在那死的睡眠里,究竟将要做些什么梦,那不能不使我们踌躇顾虑。人们甘心久困于患难之中,也就是为了这个缘故;谁愿意忍受人世的鞭挞和讥嘲、压迫者的凌辱、傲慢者的冷眼、被轻蔑的爱情的惨痛、法律的迁延、官吏的横暴和费尽辛勤所换来的小人的鄙视,要是他只要一柄小小的刀子,就可以清算他自己的一生?谁愿意负着这样的重担,在烦劳生命的压迫下呻吟流汗,倘不是因为惧怕不可知的死后,惧怕那从来不曾有一个旅人回来过的神秘之国,是它迷惑了我们的意志,使我们宁愿忍受目前的折磨,不敢向我们所不知道的痛苦飞去?这样,重重的顾虑使我们全变成了懦夫,决心的赤热的光彩,被审慎的思维盖上了一层灰色,伟大事业在这一种考虑之下,也会逆流而退,失去了行动的意义。且慢!美丽的奥菲利娅!——女神,在你的祈祷之中。不要忘记替我忏悔我的罪孽。

奥菲利娅 我的好殿下,您这样许多天来贵体安好吗?

哈姆莱特 谢你,很好,很好,很好。

奥菲利娅 殿下,我有几件您送给我的纪念品,我早就想把它们还给您,请您现在收回去吧。

哈姆莱特 不,我不要,我从来没有给你什么东西。

奥菲利娅 殿下,我记得很清楚您把它们送给了我,那时候您还向我说了许多甜言蜜语,使这些东西格外显得贵重;现在它们的芳香已经消散;请您拿回去吧,因为在有骨气的人看来,送礼的人要是变了心,礼物虽贵,也会失去了价值。拿去吧,殿下。

哈姆莱特 哈哈,你贞洁吗?

奥菲利娅 殿下!

哈姆莱特 你美丽吗?

奥菲利娅 殿下是什么意思?

哈姆莱特 要是你既贞洁又美丽,那么你的贞洁应该断绝跟你的美丽来往。

奥菲利娅 殿下,难道美丽除了贞洁以外,还有什么更好的伴侣吗?

哈姆莱特 嗯,真的;因为美丽可以使贞洁变成淫荡,贞洁却未必能使美丽受它自己的感化;这句话从前像是怪诞之谈,可是现在时间已经把它证实了。我的确曾经爱过你。

奥菲利娅 真的,殿下,您曾经使我相信您爱我。

哈姆莱特 你当初就不应该相信我,因为美德不能熏陶我们罪恶的本性;我没有爱过你。

填空题
非选择类
试卷列表
教育网站链接