【甲】云
[唐] 来鹄
千形万象竟还空,映水藏山片复重。
无限旱苗枯欲尽,悠悠闲处作奇峰。
【注释】唐朝末年,军阀混战,人民生活苦不堪言。旅途中的来鹄观夏云创作了此诗。
【乙】乙亥北行日记(二则)
[清]戴名世①
十三日,乃于三更启行。行四五里,见西北云起;少顷,布满空中,雷电大作,大雨如注,仓卒披雨具,然衣已沾湿。行至总铺,雨愈甚;遍叩逆旅主人门,皆不应。圉人②于昏黑中寻一草棚,相与暂避其下。雨止,则天已明矣。道路皆水弥漫,不辨阡陌。私叹水利不修,天下无由治也。苟得良有司,亦足治其一邑。惜无有以此为念者。仰观云气甚佳:或如人,或如狮象,或如山,如怪石,如树,倏忽万状。余尝谓看云宜夕阳,宜雨后,不知日出时看云亦佳也。初二日,至京师。芦沟桥及彰义门,俱有守者,执途人③横索金钱,稍不称意,虽袱被④欲俱取其税。盖輦毂之下而为御人之事⑤ , 或以为此小事不足介意,而不知天下之故,皆起于不足介意者也。是日大雨,而余袱被书笈,为逻者所开视,尽湿,涂泥被体。
(选自《戴名世文集》,有删改)
【注释】①戴名世(1653-1713):清江南桐城(今属安徽省)人。著名的桐城派文学家,后因《南山集》案被杀。《乙亥北行日记》是清康熙三十四年(1695)戴氏从江苏江宁赴京途中的日记。②圉人:马夫,养马的人。③执途人:掌管关口的人。④袱被:本指用袱子包扎衣被, 整理行装, 这里指行李包裹。⑥荤(niǎn) 毂(gǔ)下:指京师,犹言在皇帝车驾之下。御人:拦路抢劫。