获麟解①
[唐]韩愈
麟②之为灵,昭昭③也。咏于《诗》,书于《春秋》,杂出于传记百家之书,虽妇人小子皆知其为祥也。
[批注一]韩愈旁征博引,用“咏于”“书于”“杂出于”形成整齐的句式,肯定了麒麟的知名度,与下文人们不能识别麒麟的外形而不知麒麟形成对比。
然麟之为物,不畜于家,不恒有于天下。其为形也不类, 非若马牛犬豕豺狼麋鹿然。然则④虽有麟,不可知其为麟也。
角者吾知其为牛,鬣⑤者吾知其为马,犬豕豺狼麋,鹿,吾知其为犬豕豺狼麋鹿。惟麟也,不可知。不可知,则其谓之不祥也亦宜。虽然,麟之出,必有圣人在乎位,麟为圣人出也。圣人者,必知麟,麟之果不为不祥也。
又曰:“麟之所以为麟者,以德不以形。”若麟之出不待圣人,则谓之不祥也亦宜。
[注]①获麟解:“解”是一种古代文体,常用于议论解说,题目大意是“对捕获麒麟一事发表看法”。本文的创作时期和《马说》相近,南宋的黄震评价本文“盖以自况,而不直说,遂成文法之妙”。②麟:麒麟,一种古代传说中的动物,状如鹿,牛尾,狼额,马蹄,五彩腹。被视为吉祥的象征。③昭昭:明白。④然则:既然如此。⑤鬣(liè):马颈上的长毛。⑥果:确实,果然。
[读注解·疏通释义]