组卷题库 > 初中英语试卷库
试题详情
 阅读回答问题

I sometimes find that watching a film adaptation (改编) of a book helps me to understand a book. This is especially true for books from a different period or with a difficult dialect (方言). 

My favourite examples of these include Pride and Prejudice, which is also my favourite book, and Trainspotting, which is written in Scottish dialect. 

Film and TV adaptations of books also mean that books reach a wider audience (观众). If people really like the film, they will be encouraged to read the book. As for language learning, watching film or TV adaptations of books can help to provide an understanding of a story. They also help to give a story a more modern adaptation. For example, Oliver is a good adaptation of Charles Dickens' Oliver Twist. The language in the book can be enough to make a native speaker moved, but the adaptation means that everyone can enjoy the story of the orphan Oliver. 

Similarly, the 1996 film Romeo and Juliet, an adaptation of the Shakespeare play of the same name, makes those of us who haven't studied Shakespeare still enjoy his play in a more interesting and understandable way. 

Of course, there are limitations (局限) and not every story that is translated onto the screen is liked by fans of the book, or even the writer. For example, as a writer, P. L. Travers hated Disney's adaptation of her own book Mary Poppins, but it's now a well-loved film. For me, I dislike the adaptation of Still Alice by Lisa Genova and her group. They changed the location from Boston to New York for no real reason, which for some readers changes the whole feel of the book. 

Anyway, adaptations are a great way to introduce yourself to the story and characters of a book before reading it. They're also a good way for people who may not feel confident enough to read a whole novel in a different language, but still want to know the story. 

知识点
参考答案
采纳过本试题的试卷
教育网站链接