【甲】从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣珮环,心乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。
潭中鱼可百许头,皆若空游无所依,日光下澈,影布石上。佁然不动,俶尔远道,往来翕忽,似与游者相乐。
潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差互,不可知其源。
坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,情怆幽邃。以其境过清,不可久居,乃记之而去。
(节选自《小石潭记》)
【乙】太行之阳,丹水之东,有山焉,曰:明月山,盖太行之支峰也。层峦叠障,耸峙于后,而左右回,抱宛如城阙。余西游天坛,还,乃由清化镇至山神庙,始蹑明月山之麓。石径两旁罗杂树,悉桑柿青杨,胡桃诸木。时三月垂尽,樱桃满山谷,累累然,如绀①珠赤玑②。摘之,可食。值微雨初霁,尘敛宇清,心神怡悦。自山麓仰登三里许,苔磴逶迤盘转而上,历峻坂③,抵稍平处,则金刚殿。再陟,则水陆殿。殿之前,有旱莲花,生石罅④中。六七月开,阶砌之右,有连环双井,味甚清冽。又再陟,则藏经殿。西则苍公洞,洞方一丈,有天平石,光莹如碧玉。
(节选自《类书集成·太行山》,有删改)
【注】①绀:稍微带红的黑色。②玑:不圆的珠子。③峻坂:指陡坡。④罅(xià):缝隙,裂缝。