时间 | 国外著作传入中国的概况 |
1605年 | 意大利传教士利玛窦开始翻译古希腊数学家欧几里德名著《几何原本》,至1606年共译出《几何原本》前六卷。 |
1841年 | 林则徐委托袁德辉根据1836年伦敦出版的《世界地理大全》翻译成《四洲志》,是第一部介绍西方各国地理知识的译著。 |
1896年 | 严复翻译亚当·斯密经济学名著《原富》(《国富论》)。 |
1898年 | 上海同文书局出版卢梭著《社会契约论》的第一个中译本《民约通义》,宾告了卢梭学说在晚清传播过程中译本时期的开始。 |
1899年 | 王寿昌口述、林纡执笔翻译出版小仲马著《巴黎茶花女遗事》(《茶花女》)。 |
1913年 | 清末魏易翻译的《元代客卿马哥博罗游记》(《马可·波罗游记》)由正蒙印书局出版。 |
1919年 | 马君武从1902年开始翻译达尔文的《物种起源》,至1919年才正式出版。 |
1920年 | 陈望道根据日译本和英译本翻译的《共产党宣言》中文全译本在上海印刷出版,这是中国第一个《共产党宣言》的全译本。 |
1929年至1937年 | 商务印书馆出版《万有文库》,包含《汉译世界名著初集》一百种和《汉译世界名著二集》一百五十种。 |
1942年 | 梅益在中国共产党直接领导的新知书店支持下,于1942年翻译出版了苏联文学名著《钢铁是怎样炼成的》。 |
1973年 | 李启斌翻译哥白尼著《天体运行论》,内容包括《天体运行论》六卷集的序言和第一卷。 |
1981年 至今 | 商务印书馆出版“汉译世界学术名著丛书”近850种。 |
——摘编自赵稀方《翻译与现代中国》等
从材料中概括一个观点,并运用所学知识加以论述。(要求:观点明确,史论结合,逻辑清晰)