阅读理解
If you're riding in a "lift" or an "elevator", or eating "chips" versus "fries", these words all depend on whether you're in the UK or US. Although the, both speak English, there are many phrases and idioms that differ between the cultures.
For example, have you ever just not been in the mood to go out with friends? In the US you might say you don't feel like doing that activity, but in the UK you would say, "I can't be asked."
Maybe you're about to take a test and feel a little anxious. In the US, you might say you are nervous, but in the UK, one could say they are "having kittens". If someone in the UK were feeling they were under pressure, they might say they are '"under the cosh".
Even many native English speakers are often confused by the meanings of these terms. Stephanie Stone, a US native, recalls her experience studying in the UK. "People would ask, 'You all right?' For months I thought I looked unwell until I realized it just meant 'How's it going? ".
If you want to know more about US and UK idioms, you'd better "have a butcher's hook" at some phrase books. It can be quite interesting to find, the equivalent (对应的) phrases in your own language.