中国是一个讲究宗法、礼教的国家,强调伦常,讲究辈分,倡导长幼有序,所以对长辈或兄长不得直呼其名,否则视为不懂礼貌,没有教养,因此就有相应严格的称呼。汉语亲属称谓词特别强调长幼有别,宗族有别,血缘有别,因而导致繁杂的汉语亲属称谓系统。据考证,秦汉成书的我国第一部百科辞典《尔雅》就记录了90个亲属称谓词。到清代,各亲属称谓达一千余种。而在英美等国家,他们强调重视核心家庭、重视个人、强调男女平等、人人平等,而不大讲究辈分、长幼,他们的亲属称谓也较为简单直接。如果一名小孩碰到他爸爸的朋友,家长会鼓励他叫某某先生、或直呼其名,甚至对自己的父母亲亦以名字相称。在美国,有些晚辈直呼长辈的名字是表现他们之间亲密无间,关系非常融洽。