[甲]从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣珮环,心乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁 , 为岩。青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。
潭中鱼可百许头,皆若空游无所依,日光下澈,影布石上。佁然不动,俶尔远逝,往来翕忽,似与游者相乐。
潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差互,不可知其源。
坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。以其境过清,不可久居,乃记之而去。
(节选自柳宗元(小石潭记》
[乙]泰定元年冬,予与客张子约、陈叔夏复来雁山。冬日妍燠① , 黄叶布地。客行望见山北口立石,髡②然如浮屠氏③。时落日正射东南山山气尽紫。鸟相呼如归人,入宿石梁。石梁拔地起,上如大梯,倚屋檐端;下入空洞,中可容千人。檐端有小树长尺许,倒挂绝壁上,叶着霜正红,绝可爱。梁下有寺,寺僧具煮茶酷酒、客主俱醉。月已没,白云西来如流水;风吹橡栗堕瓦上,转射岩下小屋,从瓴⑤中出,击地上积叶,铿镗⑥宛转,殆非世间金石音。灯下相顾,苍然无语。夜将半,设两榻对卧,子约沾醉⑦ , 比晓,犹呼其门生,不知岩下宿也。
(节选自李孝光《观石梁记》
[注释]①妍燠,暖和。②髡,古代剃去男子头发的刑罚。③浮屠氏,和尚,今译“佛陀”。④空嵌,孔窍玲珑剔透的样子。⑤瓴,瓦沟。⑥铿镗,这里指橡栗落在积叶上的声音。⑦沾醉,大醉。