材料一:从英语的发展过程看,每一个重大历史阶段都会产生大量反映鲜明时代特征的新词。
组别 | 时间 | 新词 |
1组 | 15-17世纪 | potato(土豆);maize(玉米) |
2组 | 19世纪 | telephone(电话);telegraph(电报) |
材料二:几乎每种语言都有外来词汇。下表是英文和中文的部分外来词。
部分源于中文的英语词汇 | 部分源于英语的中文词汇英中中英 | ||
kungfu | 功夫 | 幽默 | humor |
Tai Chi | 太极 | 布丁 | pudding |
I-ching | 易经 | 爵士乐 | Jazz |
china | 瓷器 | 黑客 | hacker |
材料三:在联合国大会通过决议将春节列为联合国假日后,今年(龙年)春节备受瞩目。全球约五分之一的人口共同庆祝春节已经成为一道亮丽的风景线。随着甲辰龙年到来,我们将更有中国特色的“Loong”作为中国文化中的“龙”字的英文翻译,而不再翻译成“dragon”。比如,把“龙年”译为“Loong Year”,把“龙舞”译为“Loong Dance”。
资料 中国龙形象的出现,可追溯到距今8000年前的辽宁查海遗址中的出土一条近20米长、由石块精心堆塑而成的龙。据闻一多先生的《伏羲考》,龙的形象来源于原始社会多图腾形象的融合。 西方文化中对龙(Dragon)的负面定义,可以追溯到5000年前苏美尔人的圆形石印上的雕刻龙。西方多数经典作品都将龙作为恶魔的使者或化身,在文化符号中扮演着极其负面的角色。 据学者考证,13世纪初,著名的《马可·波罗游记》首次将中国的龙以“Dragon”之名传入西方。 |